|
otarafa: Transparent Screens | butarafa: Of Montreal |
"nosma"
|
ben bilmiodm yeni örendim -
Niye Alo Deriz? Telefonda hemen hemen hergün kimbilir kaç kez kullandigimiz "Alo" sözcügü, gerçekte bir sevgilinin kisaltilmis adidir. Sevgilinin tam adi Allessandra Lolita Oswaldo'dur. Bu sevimli genç kiz, telefonu icat eden, A.Graham Bell'in sevgilisiydi. Graham Bell telefonu icat edince ilk hatti sevgilisinin evine çekmisti. Atölyesinde telefon çalinca arayanin Allessandra Lolita Oswaldo'dan baskasi olamayacagini bildiginden Graham Bell, telefonu açar açmaz "Allessandra Lolita Oswaldo" diyordu. Bell, zamanla sevgilisine, adini kisaltarak hitap etmeye basladi ve telefonu her açisinda onu "Ale Lolos" diye karsiladi. Çalismalari uzadikça Graham Bell, sevgilisinin adini daha da kisaltti ve öne iki heceli bir ad buldu. Bu kisa ad "Alo" idi. Allessandra Lolita Oswaldo, gelistirip, tüm kente yaymaya çalistigi telefondan baska birsey düsünmeyen sevgilisinin bitmek tükenmek bilmeyen deneylerinden rahatsiz olmaya baslayinca Graham Bell'i telefonuyla basbasa birakip onu terketti.Yasli Bell, sevgilisinin birgün onu arayacagi umuduyla telefonun basindan ayrilmadi. Kentte çekilen telefon hatlarinin sayisi da giderek artmaya baslamisti. Graham Bell'i artik baska kisiler de ariyordu. Fakat o, telefonun her çalisinda kendisini sevgilisinin aradigini sanarak telefonunu "Alo" diyerek açiyor ve artik herkes "Alo" diyordu. O günlerde hemen herkes telefonu açtiklarinda Alexander Graham Bell'in anisina saygi olarak "Alo" demeye basladi. Bugün tümümüzün kullandigi "Alo" sözcügü iste o günlerden günümüze uzanmaktadir. |
|
Gavurlar telefonu Hello diye açıyo benim bildiğim. Kadının adını yanlış almış olmayasınız? Helen Loissanne falan olmasın? Etimolojil delhizlerden sizler için şunlar çıkardım: Goodbye: Goodbye or Goodby(U.S. only) is a traditional farewell phrase used in the English language. It comes from "God be with ye." It is also the name of several pieces of music, usually the final record by a group. Ciao: The word ciao (sometimes incorrectly written in English as chow) comes from the Venetian language's s-ciàvo or s-ciào, Italian schiavo, slave. Originally it was used as a salutation (greetings, hello, good-bye) said by a servant to his boss, or mostly as a very formal greeting among the aristocracy when there was rank involved. Literally translated, the phrase sciao means, "I am your slave." From the times of its origin to now, it lost the s and became the more informal ciao, and became a very common greeting or good-bye among friends and relatives. The word s-ciào is still used in Venetian as an exclamation of resignation in unavoidable situations. Ciao is now one of the main salutations of Serbo-Croatian and is commonly used throughout Latin America, especially Chile, Brazil, and Argentina, having arrived with the many Italian immigrants who came to the region. Interestingly enough, in Argentina, the phrase is spelt "chau" and in Brazil "tchau". It is also used occasionally by English and French speakers and, only as a good-bye, quite frequently by younger german-speaking people. inanmayan a |
|
zaten be n heloyu alo sanıyodmda gevrular aloyu heloytmuşdur belki.nebiliym. şin. eysee. -bena-naa- |
boşlukları doldurun
bunlara da göz atabilirsiniz:
|
otarafa: Transparent Screens | butarafa: Of Montreal |
iletişim - şikayet - kullanıcı sözleşmesi - gizlilik şartları |